Заседание ЕАЭС, Минск, 2025, конференц-система, конференц-микрофон Bosch, звуковое оборудование

Синхронный перевод: качество без компромиссов

Как обеспечить качество синхронного перевода? Что такое качество синхронного перевода? Наш многолетний опыт проведения мероприятий с синхронным переводом показывает, что качество синхронного перевода может быть обеспечено лишь в результате реализации комплекса мер, предпринимаемых как организатором мероприятия, так и подрядчиками, и направленных на соблюдение стандартных процедур обеспечения качества.

В большинстве случаев участники рынка услуг устного синхронного перевода и подрядчики, предоставляющие в аренду оборудование, под качеством синхронного перевода понимают качество работы (перевода) устного синхронного переводчика. На наш взгляд такая точка зрения не только далека от комплексного подхода к проблеме обеспечения качества услуг синхронного перевода, но в определенной степени уменьшает значимость ролей других сторон, вовлеченных в процесс оказания услуги синхронного перевода.
Комплексный подход
Качество услуги устного синхронного перевода
Заседание ЕАЭС, Минск, 2025, конференц-система, конференц-микрофон Bosch, звуковое оборудование

Синхронный переводчик

Работа синхронного переводчика играет ключевую в роль в комплексе мер по обеспечению качества услуги синхронного перевода. Результат этой работы напрямую зависит прежде всего от языковых навыков и профессиональной компетентности переводчика.

Профессионализм синхронного переводчика определяется не только уровнем образования (т.е. получением не только лингвистического образования, но и прохождением специальной подготовки по курсу синхронного перевода) и стажем практической работы.

Важное значение для квалификации синхронного переводчика имеют когнитивные навыки - сильная память (краткосрочная и долгосрочная), быстрая скорость обработки информации, технические навыки управления терминологией и применения оборудования для синхронного перевода.

Навыки эффективного общения, активного слушания, совместной работы, равно как и поддержание высоких этических стандартов, включая порядочность, беспристрастность и соблюдение конфиденциальности в работе, составляют основу компетентности синхронного переводчика.
Заседание ЕАЭС, Минск, 2025, конференц-система, конференц-микрофон Bosch, звуковое оборудование

Оборудование для синхронного перевода

Оборудование для синхронного перевода представляет собой комплекс технических средств, используемых для обеспечения устного синхронного перевода на мероприятии и его роль также важна. Однако для большинства - приемник с наушниками или проще говоря наушники - являются именно тем самым оборудованием для синхронного перевода, благодаря которому доступно прослушивание речи переводчика.

Качество звучания, устойчивость сигнала, удобство длительного использования - это те факторы, на которые следует обратить внимание при выборе оборудования. Выбор системы для синхронного перевода, как и выбор подрядчика на оказание услуг по аренде оборудования для синхронного перевода - зона ответственности организатора мероприятия.

И в этой связи хочется отметить, что результат этого выбора непосредственно повлияет на качество устного синхронного перевода на мероприятии - современное оборудование и экспертная поддержка лишь подчеркнут достоинства и квалификацию приглашенного вами синхронного переводчика.
Заседание ЕАЭС, Минск, 2025, конференц-система, конференц-микрофон, многокамерная трансляция, видеосъемка
Подготовка к мероприятию
В процессе подготовки к проведению мероприятия роли основных действующих лиц в целях обеспечения качества синхронного перевода распределяются следующим образом:

Организатор
Согласовывает техническое задание, комплектацию оборудования; место, дату и время монтажа оборудования; места размещения пультовой / кабины для переводчиков; порядок (место) регистрации выдачи / сбора комплектов приемников; обеспечивает коммуникацию между подрядчиками / техническими специалистами; формирует программу мероприятия с информацией о доступности синхронного перевода; знакомит всех заинтересованных с программой (регламентом) мероприятия, при наличии изменений - своевременно информирует о них; направляет синхронному переводчику материалы и доклады на ознакомление за 2 дня до проведения мероприятия; инструктирует персонал на стойках регистрации о порядке информирования участников о выдаче/использовании комплектов приемников для синхронного перевода.
Подрядчик, ответственный за оборудование для синхронного перевода
Консультирует организатора по вопросам комплектации и эксплуатации оборудования для синхронного перевода; знакомится с площадкой, техническими ресурсами / соподрядчиками; проверяет наличие технической возможности установки кабины для переводчиков, расположения места/персонала для регистрации выдачи / сбора комплектов приемников, подключения к звуковому оборудованию - при необходимости; подтверждает дату и время монтажа оборудования и тестового прогона; обеспечивает доставку, монтаж и интеграцию оборудования для синхронного перевода с системами на площадке; проводит тестовый прогон / проверку работы оборудования; обеспечивает раскладку комплектов приемников для регистрации выдачи / сбора; проводит инструктаж технического персонала.

Синхронный переводчик
Знакомится программой (регламентом) мероприятия, изучает материалы к мероприятию и доклады, делает записи по терминологии - при необходимости запрашивает дополнительную информацию

Проведение мероприятия

Для участников
Заседание ЕАЭС, Минск, 2025, конференц-система, конференц-микрофон Bosch, звуковое оборудование
О значимости роли организатора
Организатор
Заседание ЕАЭС, Минск, 2025, конференц-система, конференц-микрофон Bosch, звуковое оборудование

Почему нам доверяют проведение ответственных мероприятий?

  • Компетенции

    Знание оборудования, технических возможностей и условий работы ведущих конференц-залов и площадок г. Минска
  • Опыт

    500 + успешно реализованных проектов по технической поддержке мероприятий, включая мероприятия на высоком уровне
  • Большой склад собственного оборудования

    4 500 + единиц оборудования - оборудование для синхронного перевода, звуковое, презентационное и мультимедийное оборудование
  • Техническая поддержка

    Доставка, монтаж, комплексная интеграция с системами на площадке, полное сопровождение в ходе мероприятия

Закажите обратный звонок и получите лучшее предложение на услуги

Наш специалист свяжется с вами для уточнения технического задания и подготовки коммерческого предложения.
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь c политикой конфиденциальности